Den europeiske union har satt opp et system for å gjenkjenne og beskytte landbruksprodukter (som vin, ost, oliven, skinker og så videre) som kommer fra bestemte steder, slik at selskaper andre steder ikke kan lage produkter med samme navn og dermed forvirre forbrukerne.
Viner fra alle de klassiske vinområdene i EUs medlemsland (Frankrike, Italia, Spania, Tyskland og så videre) er dekket av dette systemet. Når du ser etiketten til en europeisk vin som er fra et anerkjent, beskyttet sted, finner du en setning om det.
Faktisk eksisterer to forskjellige setninger fordi europeiske viner fra beskyttede steder faller inn i to kategorier:
-
Viner oppkalt etter steder hvor produksjonen er sterkt regulert, slik at selve stedsnavnet på vinen ikke bare definerer produksjonsområdet, men også konnoterer vinens druesorter, druedyrkingsmetoder og vinfremstillingsteknikker.
-
Viner som bærer de beskyttede navnene til større steder hvor vinprodusentene har større frihet når det gjelder druesortene og produksjonsmetodene de bruker
EUs pålagte setninger for disse to typene stedsnavnviner er:
-
Beskyttet opprinnelsesbetegnelse (PDO), for de mest regulerte vinene.
-
Protected Geographic Indication (PGI), for de mindre regulerte vinene fra registrerte regioner.
I teorien har hver flaske europeisk vin - bortsett fra de mest allsidige og minst kostbare vinene - en av disse to setningene på etiketten.
Men i praksis er situasjonen mye mer komplisert, spesielt for øyeblikket. Hvordan?
-
For det første kan, og gjør, hvert land oversette ordene Beskyttet Opprinnelsesbetegnelse og Beskyttet Geografisk Indikasjon til sitt eget språk på etikettene.
-
For det andre, fordi disse EU-betegnelsene trådte i kraft først i 2012, har mange vinetiketter fortsatt setningene som tidligere ble brukt av hvert land for å angi en vins opprinnelseskategori.
-
Og til slutt kan hvert land tillate sine vinprodusenter å fortsette å bruke de tidligere setningene i stedet for de nye setningene.
Hvis du begynner på franske, italienske eller andre europeiske viner og ser en lang, utenlandsk setning på etiketten som er ved siden av stedsnavnet eller regionen til vinen, vet at det indikerer en offisielt beskyttet geografisk sone.
For øvrig er uttrykket for et registrert stedsnavn i USA American Viticultural Area (AVA). Men uttrykket doesn ' t vises på vin etiketter. En slik setning vises heller ikke på etiketter til australske eller søramerikanske viner. Det finnes heller ikke to ulike grader av reguleringer, slik de gjør i EU.
Etiketten til en amerikansk sortsvin.
Etikettbegrep som betyr PDO (beskyttet opprinnelsesbetegnelse)
Her er setningene – først i den nye terminologien og deretter i den originale terminologien – som du kan finne på etiketter til PUD-viner fra de store europeiske landene. I alle tilfeller oversettes setningene mer eller mindre som "Beskyttet opprinnelsesbetegnelse":
-
Frankrike: Appellation d'Origine Protégée (AOP) eller Appellation Contrôlée eller Appellation d'Origine Contrôlée (kort sagt AC eller AOC)
-
Italia: Denominazione di Origine Protetta (DOP) eller Denominazione di Origine Controllata (DOC); og for visse viner med enda høyere status, Denominazione di Origine Controllata e Garantita (DOCG)
-
Spania: Denominación de Origen Protegida (DOP) eller Denominación de Origen (DO), samt Denominación de Origen Calificada (DOCa) for regioner med høyest status (hvorav bare to eksisterer: Rioja og Priorat)
-
Portugal: Denominação de Origem Protegida (DOP) eller Denominação de Origem Controlada (DOC)
-
Tyskland: geschützte Ursprungsbezeichnung (gU) eller Qualitätswein; og for viner med høyere modenhet, Qualitätswein mit Prädikat (QmP)
Her er en europeisk vinetikett slik den ser ut i USA, med den originale stedsnavnterminologien.
Kreditt: Illustrasjon av Lisa S. Reed
Etiketten til en europeisk vin som skal selges i USA.
Etikettord som betyr PGI (Protected Geographic Indication)
Her er setningene - først i den nye terminologien og deretter i den originale terminologien - som du kan finne på etiketter til BGB-viner fra de store europeiske landene. I alle tilfeller oversettes setningene mer eller mindre som "Beskyttet geografisk indikasjon":
-
Frankrike: Indikasjon Géographique Protégée (IGP) eller Vin de Pays etterfulgt av navnet på et godkjent område
-
Italia: Indicazione Geografica Protetta (IGP) eller Indicazione Geografica Tipica (IGT) og navnet på et godkjent område
-
Spania: Indicación Geográfica Protegida (IGP) eller Vino de la Tierra etterfulgt av navnet på et godkjent område
-
Portugal: Indicaçõa Geográfica (IG) for å referere til en region, men på en etikett, den originale frasen, Vinho Regional (regional vin) og navnet på et godkjent område
-
Tyskland: geschützte geografische Angabe (ggA) eller Landwein og navnet på et godkjent område